Bedeutung des Wortes "there but for the grace of God go I" auf Deutsch

Was bedeutet "there but for the grace of God go I" auf Englisch? Erfahren Sie mit Lingoland die Bedeutung, Aussprache und spezifische Verwendung dieses Wortes

there but for the grace of God go I

US /ðɛr bʌt fɔːr ðə ɡreɪs ʌv ɡɑːd ɡoʊ aɪ/
UK /ðɛə bʌt fɔː ðə ɡreɪs ɒv ɡɒd ɡəʊ aɪ/
"there but for the grace of God go I" picture

Redewendung

da, außer durch die Gnade Gottes, ginge ich

used to say that you could easily find yourself in the same bad situation as someone else if you had not been lucky

Beispiel:
When I see a homeless person on the street, I think, 'There but for the grace of God go I.'
Wenn ich einen Obdachlosen auf der Straße sehe, denke ich: „Da, außer durch die Gnade Gottes, ginge ich.“
He realized that after the accident, there but for the grace of God go I.
Er erkannte nach dem Unfall: Das hätte auch ich sein können.